vs
RESPUESTA RÁPIDA
"French fries" es una forma de "french fry", un sustantivo que se puede traducir como "la papa frita". "For lunch" es una frase que se puede traducir como "para el almuerzo". Aprende más sobre la diferencia entre "for lunch" y "french fries" a continuación.
for lunch(
fuhr
luhnch
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. para el almuerzo
Don't take any of that pie. We're going to eat it for lunch.No tomes nada de esa tarta. Vamos a comerla para el almuerzo.
french fry(
frehnch
fray
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (culinario)
a. la papa frita (F) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I ordered french fries with my burger.Pedí papas fritas con mi hamburguesa.
b. la patata frita (F) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en España
Do you have any ketchup to dip my french fries in?¿Tiene catsup para mojar mis patatas fritas?